القومي للترجمة يعلن أسماء الفائزين في مسابقات رمضان
[acf_content_blocks]
القومي للترجمة يعلن أسماء الفائزين في مسابقات رمضان
أعلن المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، عن أسماء الفائزين في مسابقاته الرمضانية التي نُظّمت خلال شهر رمضان المعظم، والتي شهدت تفاعلًا واسعًا من المهتمين بالترجمة واللغة.
وقد تمحورت المسابقات حول ترجمة مختارات من النصوص العميقة للعالِم الجليل الشيخ محمد عبد الله دراز، في محاولة لإبراز كنوز الفكر الإسلامي بلغة العالم.
وأعربت إدارة المركز عن فخرها بالمستوى المتميز للمشاركات، مؤكدة أن المسابقة جاءت في إطار خطة المركز لدعم وتشجيع المترجمين الشباب، وربط الترجمة بالتراث الفكري والديني العريق، وإبراز أعلام الفكر الإسلامي بلغة حديثة تواكب العصر.
وجاءت أسماء الفائزين على النحو التالي:
النسخة الأولى:
مروة زهران خلف
مؤمن محمد حلمي
ريهام هشام يحيى أحمد
السيدة طارق عبد الرحيم
إخلاص عبد الفتاح عبد الرازق
إسراء أحمد عبد اللاه
عمر عبد الوهاب سلامة
النسخة الثانية:
محمد إبراهيم إبراهيم يادم سلمى رفعت محمد
محمد رفعت محمد
عبد الرحمن عصام عبد الجواد
إخلاص عبد الفتاح عبد الرازق
فاطمة محمد عبد الرحيم
نورهان دياب عبد المنعم
النسخة الثالثة:
سارة أمين محمد
أسماء أحمد فتحي
وأشاد المركز بتكرار فوز المترجمة إخلاص عبد الفتاح عبد الرازق في نسختين من المسابقة، ما يعكس تميزًا واضحًا في أدائها وجهدها، ويُعد دلالة على استمرارية التألق والالتزام برسالة الترجمة.
ومن المقرر أن ينظم المركز حفلًا لتكريم الفائزين خلال الأسابيع المقبلة، تقديرًا لإسهامهم في إبراز النصوص الفكرية والإسلامية المرموقة بلغة عالمية راقية، بما يتسق مع أهداف المركز في تعزيز الحوار الثقافي وترسيخ قيمة الترجمة كجسر بين الحضارات.
[acf_post_footer]


